近年來,我國文藝創(chuàng)作領(lǐng)域涌現(xiàn)出一大批精品力作,獲得了社會效益和經(jīng)濟效益的雙豐收。文學(xué)與影視攜手碰撞出的一系列精品好劇,為廣大群眾提供了優(yōu)質(zhì)精神食糧。
3月4日,全國政協(xié)委員、溫州大學(xué)網(wǎng)絡(luò)文創(chuàng)研究院院長蔣勝男在接受記者采訪時表示:“對優(yōu)秀的文學(xué)作品進行改編由來已久。文學(xué)作品影視化的過程是藝術(shù)再創(chuàng)造,豐富了文學(xué)作品的表現(xiàn)形式,賦能了文學(xué)作品傳播。”
今年全國兩會,蔣勝男關(guān)注歷史題材影視劇的創(chuàng)作與傳播。當(dāng)下,文學(xué)作品影視化蔚然成風(fēng),她認(rèn)為這讓作為原著的文學(xué)作品被更多人看見。“雖然改編會受到文藝工作者的主觀因素影響,但只要原始的文本作品還在,文學(xué)作品的本真含義終究會被更多人看到。”蔣勝男說。她同時認(rèn)為,文學(xué)作品影視化也折射了文藝工作者為適應(yīng)人民群眾不斷增長的精神文化需求和文藝市場變化,對自身做出的調(diào)適。
“以編劇行業(yè)為例,優(yōu)秀的原創(chuàng)劇本需要長時間打磨,有些還會面臨署名權(quán)、抄襲等問題。因此,原創(chuàng)編劇的成長速度稍顯落后。優(yōu)秀的文學(xué)作品經(jīng)過市場的檢驗,已形成固定IP,對其進行影視化改編風(fēng)險更加可控。”蔣勝男說,已經(jīng)有相當(dāng)一部分編劇改變原有的創(chuàng)作模式,通過轉(zhuǎn)型文學(xué)創(chuàng)作,先形成有一定影響力的IP,再進行作品影視化呈現(xiàn)。“所以,我們要辯證地看待這一現(xiàn)象,短期來看,原創(chuàng)劇本似乎變少了,但這也在一定程度上提升了編劇行業(yè)的成熟度和編劇創(chuàng)作的成功率。”
文藝創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)把社會效益放在首位,文藝工作者應(yīng)當(dāng)有“板凳坐得十年冷”的定力打磨作品、多出精品。當(dāng)下,為了追求流量,部分文學(xué)作品的影視化改編出現(xiàn)“魔改”等亂象,蔣勝男表示:“改編最重要的就是要尊重原著,和原著保持一致。如果達不到這一目標(biāo),也要盡量符合原著。”以歷史題材的影視改編為例,蔣勝男認(rèn)為一定要尊重歷史、尊重人物,下功夫做好調(diào)查研究是最基本的功課。“沒了這樣的苦功,呈現(xiàn)的內(nèi)容就會與歷史南轅北轍,成品的口碑也會事與愿違。”談及歷史題材改編領(lǐng)域的“劣幣驅(qū)逐良幣”現(xiàn)象,蔣勝男直言:“草率地對待歷史、生搬硬套時髦元素,本質(zhì)就是一種偷懶。”